TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Currency and Foreign Exchange
Terme(s)-clé(s)
  • conversion charge

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Politique monétaire et marché des changes

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1990-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Tampon de RC-I.

OBS

Source : Client RC-I.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1984-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Educational Institutions
DEF

(Ont.) an elementary school containing only grades 7 and 8; similar in purpose and method of operation to a junior high school.

Français

Domaine(s)
  • Établissements d'enseignement
Terme(s)-clé(s)
  • école publique supérieure
  • école secondaire de premier cycle
  • école secondaire premier cycle

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1993-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Armour
  • Tracked Vehicles (Military)
  • Wheeled Vehicles (Military)
OBS

Select firing position: primary, alternate, supplement (Light Armoured Vehicle Gunnery (in-house document of American Army].

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée
  • Véhicules chenillés (Militaire)
  • Véhicules à roues (Militaire)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1990-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Police
CONT

l'autorité compétente enverra à l'organisme qui lui paraît le plus apte à fournir la réponse un ordre de recherche, mais, pour éviter toute indiscrétion, elle ne mentionnera pas explicitement le renseignement désiré, mais un indice facile à comprendre par un agent.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2002-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
OBS

Test facilities.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1987-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1997-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Economics
  • Emergency Management

Français

Domaine(s)
  • Économie environnementale
  • Gestion des urgences

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía del medio ambiente
  • Gestión de emergencias
Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2011-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF/K 1017
code de formulaire, voir observation
OBS

CF/K 1017: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF/K 1017
code de formulaire, voir observation
OBS

CF/K 1017 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Cancers and Oncology
  • Bowels
DEF

A malignant tumor that arises in the colon, a lower part of the digestive tract (large intestine).

Français

Domaine(s)
  • Cancers et oncologie
  • Intestins
DEF

Tumeur maligne qui se développe aux dépens du côlon.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de cáncer y oncología
  • Intestinos
Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :